Lionsgate: Luis Buñuel Collection

Vinegar Syndrome, Deaf Crocodile, Imprint, Cinema Guild, and more.
Message
Author
User avatar
kinjitsu
Joined: Sat Feb 12, 2005 1:39 pm
Location: Uffa!

#51 Post by kinjitsu » Tue Aug 21, 2007 4:26 pm

Dave Kehr in The NY Times:

[quote]Film historians tend to treat the Mexican period of the great Luis Buñuel as a kind of involuntary exile, during which Buñuel, Spanish-born and with impeccable European avant-garde connections (“Un Chien Andalou,â€

User avatar
tryavna
Joined: Wed Mar 30, 2005 4:38 pm
Location: North Carolina

#52 Post by tryavna » Wed Aug 22, 2007 2:58 pm

and sloppily produced (Disc 1 is labeled Disc 2, and vice versa)
Perhaps Lionsgate meant this as a Surrealist homage to Bunuel, and we're all just missing the in-joke....

User avatar
tavernier
Joined: Sat Apr 02, 2005 7:18 pm

#53 Post by tavernier » Wed Aug 22, 2007 3:07 pm

I agree...I'm sure Bunuel would have loved it.

User avatar
justeleblanc
Joined: Wed Nov 03, 2004 6:05 pm
Location: Connecticut

#54 Post by justeleblanc » Wed Aug 22, 2007 4:17 pm

I feel sorry for Fernando Ray, he keeps wanting to have sex with The Young One but the DVD keeps turning back into Gran Casino. He told me this story. I'm a midget.

User avatar
kinjitsu
Joined: Sat Feb 12, 2005 1:39 pm
Location: Uffa!

#55 Post by kinjitsu » Fri Nov 09, 2007 5:34 pm

Anyone know if the labeling issue has been sorted out?

User avatar
jorencain
Joined: Wed Nov 03, 2004 1:45 am

#56 Post by jorencain » Sun Nov 18, 2007 10:12 pm

kinjitsu wrote:Anyone know if the labeling issue has been sorted out?
I just got my set from deepdiscount today, and the labels are correct on my copy.

User avatar
kinjitsu
Joined: Sat Feb 12, 2005 1:39 pm
Location: Uffa!

#57 Post by kinjitsu » Sun Nov 18, 2007 10:13 pm

Thanks very much Joren.

User avatar
pro-bassoonist
Joined: Wed Jun 07, 2006 12:26 am

#58 Post by pro-bassoonist » Wed Nov 28, 2007 2:01 am

kinjitsu wrote:Anyone know if the labeling issue has been sorted out?
I can also confirm that the issue has been corrected. Still not too impressed with the cover.

Pro-B

User avatar
justeleblanc
Joined: Wed Nov 03, 2004 6:05 pm
Location: Connecticut

#59 Post by justeleblanc » Sat Jan 12, 2008 7:53 pm

Does anyone know if there's a way to replace the current discs with ones that are correctly labeled? The customer service department at Lionsgate (unlike Criterions) is pretty cruddy.

User avatar
justeleblanc
Joined: Wed Nov 03, 2004 6:05 pm
Location: Connecticut

#60 Post by justeleblanc » Sun Jan 13, 2008 2:00 am

davidhare wrote:Lord! Why not just burn backups (every title is SL) and do your own covers fer chrissake!
Or.... has anyone been able to get Lionsgate to address this issue?

Jonathan S
Joined: Sat Jun 07, 2008 3:31 am
Location: Somerset, England

Luis Buñuel: colección de dos peliculas sin subtítulos

#61 Post by Jonathan S » Mon Jun 16, 2008 2:26 am

Would I be correct in assuming this recent Lionsgate release of Subida al cielo has no English subtitles?

User avatar
SoyCuba
Joined: Tue Jul 24, 2007 3:30 pm
Location: Finland

#62 Post by SoyCuba » Mon Jun 16, 2008 2:38 am

Jonathan S wrote:Would I be correct in assuming this recent Lionsgate release of Subida al cielo has no English subtitles?
It looks like it doesn't.

User avatar
Gigi M.
Joined: Wed Jul 06, 2005 5:09 pm
Location: Santo Domingo, Dominican Rep

#63 Post by Gigi M. » Mon Jun 16, 2008 11:45 am

La Ilusion Viaja En Tranvia & Nazarin double feature on September 2.

User avatar
justeleblanc
Joined: Wed Nov 03, 2004 6:05 pm
Location: Connecticut

#64 Post by justeleblanc » Mon Jun 16, 2008 12:22 pm

Way to throw away Bunuel titles.

Something is still very fishy about this. From what I understand the films are still in litigation, and legally, Televisa is not allowed to license films they may not own.

User avatar
GringoTex
Joined: Wed Nov 03, 2004 5:57 am

#65 Post by GringoTex » Tue Jun 17, 2008 10:12 pm

Jonathan S wrote:Would I be correct in assuming this recent Lionsgate release of Subida al cielo has no English subtitles?
Bunuel's masterpiece can be had with English subtitles here.

railroaded
Joined: Sun Mar 16, 2008 5:40 am

#66 Post by railroaded » Wed Jun 18, 2008 6:12 am

Jonathan S wrote:Would I be correct in assuming this recent Lionsgate release of Subida al cielo has no English subtitles?
Seems obvious that these are for the Spanish market in North America.

Warner has released 11 movies by Pedro Infante, Art is 100% Latin but these have English subs but also Portuguese which happens seldom.

kekid
Joined: Tue Nov 02, 2004 9:55 pm

#67 Post by kekid » Wed Sep 03, 2008 11:34 pm

Lionsgate has done incalculable disservice to the North American market by issuing these Bunuel films without English subtitles. I somehow missed this exchange on the forum and ordered the latest DVD of Nazarin. I could not believe that neither film on that DVD had English subs. Does anyone have Liongates contact information to send them protest e-mails?

Wittsdream
Joined: Tue Sep 13, 2005 11:00 pm
Location: Chicago

#68 Post by Wittsdream » Mon Sep 08, 2008 7:04 pm

kekid wrote:Lionsgate has done incalculable disservice to the North American market by issuing these Bunuel films without English subtitles. I somehow missed this exchange on the forum and ordered the latest DVD of Nazarin. I could not believe that neither film on that DVD had English subs. Does anyone have Liongates contact information to send them protest e-mails?
Why would Lionsgate not seize the opportunity to distribute this in an English-friendly package. It would be interesting to find out how their previous Luis Bunuel Collection set sold in North America.

The only plausible consolation one can garner from this news is the probable licensing agreement that Lionsgate has with Criterion. I would wager that Lionsgate has North American rights to distribute these titles in Spanish only. Best Buy, which typically stocks hundreds of titles aimed specifically for the Spanish-speaking market, is not stocking this package at their stores (though they are available to purchase from their website).

Regardless, Criterion is more than likely prepping these titles for inclusion into its Eclipse series of films, though Nazarin definitely deserves to be a stand-alone Criterion title!

I really hope this is what's behind the Lionsgate decision not to include English subtitles for this recent release. By the way, for those of you that kept their copies, how do the transfers look?

User avatar
Michael Kerpan
Spelling Bee Champeen
Joined: Wed Nov 03, 2004 1:20 pm
Location: New England
Contact:

#69 Post by Michael Kerpan » Mon Sep 08, 2008 8:39 pm

railroaded wrote:Warner has released 11 movies by Pedro Infante, Art is 100% Latin but these have English subs but also Portuguese which happens seldom.
Any particular recommendations? (I note that School for Tramps apparently stars the wonderful Miroslava Stern).

User avatar
rohmerin
Joined: Mon Aug 07, 2006 10:36 am
Location: Spain

#70 Post by rohmerin » Tue Oct 28, 2008 6:12 pm

It arrived today to my hands. Nazarin has got a good image quality. The Spanish DVD release was very poor. Sadly, La ilusión... looks an old VHS. Each film is on one side of the dvd. I hate that, but it's cheap and Nazarin is a masterpiece. Not seen ever Ilusión viaja en tranvía.

User avatar
Michael Kerpan
Spelling Bee Champeen
Joined: Wed Nov 03, 2004 1:20 pm
Location: New England
Contact:

#71 Post by Michael Kerpan » Tue Oct 28, 2008 9:52 pm

Illusion is a wonderful little film -- one of Bunuel's most good-natured (but still has some very funny moments). Too bad that the new transfer is not only unsubtitled but of poor quality.

Post Reply